Palgasõdurid (2012)
Soldiers of Fortune (2012)
Endine erivägede sõdur Craig McCenzie palgatakse kaitsma rühma milljonäre, kes tahavad sõda omal nahal tunda. Missioon, kuhu nad saadetakse, ei kulge aga plaanipäraselt.
Ülevaate lisas: brixxx
Loe täielikku tutvustust siit
Palgasõdurid (2012)
Moderator: Meeskond
- uLtImAtEcRiTiC
- Filmiveeb.ee meeskond

- Posts: 4788
- Joined: 01. December 2009, 23:12
Re: Palgasõdurid (2012)
Viimase aja ainuke film, kus minu arust kõik oli nii nagu pidi, et millegi kallal norida ei ole.
Film oli jaotatud kolmeks teemaks: eellugu, treening ja päris lahing. Eriti huvitav oli jälgida treeningut.
Filmis meeldisid enim: James Cromwell, Sean Bean, Ving Rahmes ja Cristian Slater. Tegelikult kõik näitlejaid mängisid osi usutavalt ja eriti usutavalt mõjust Sarah Ann Schultz, peaks isegi ütlema, seni üks lemmikuid nais kurjategijaid.
Hindeks annan 10/10.
Film oli jaotatud kolmeks teemaks: eellugu, treening ja päris lahing. Eriti huvitav oli jälgida treeningut.
Filmis meeldisid enim: James Cromwell, Sean Bean, Ving Rahmes ja Cristian Slater. Tegelikult kõik näitlejaid mängisid osi usutavalt ja eriti usutavalt mõjust Sarah Ann Schultz, peaks isegi ütlema, seni üks lemmikuid nais kurjategijaid.
Spoiler :
Hindeks annan 10/10.
- Spellbound
- Ristiisa

- Posts: 3527
- Joined: 01. September 2008, 14:34
- Location: Tallinn
- Contact:
Re: Palgasõdurid (2012)
Vaene Sean Bean. Before he was king but a king has his reign and then he dies.
Who are you? Who slips into my robot body and whispers to my ghost?
LEVEL 1
LEVEL 1
Re: Palgasõdurid (2012)
Huvitav miks enamik filme tõlgitakse, kus on sama nimedega nt. hetkel on peale selle veel kaks Palgasõduri nimega filmi, viimane on hetkel kinodes. Minu meelest tõlgitakse filmide ja seriaalide nimed imelikult eesti keelde, ei saa aru miks otsetõlget ei kasutata pealkirjade tõlkimiseks, see vähendab sama nimedega filme. Nt. võtta ''Viirus'', kus ''Outbreak'' saaks tõlkida hoopis ''Puhkemine''.
Re: Palgasõdurid (2012)
Selles teemas olen sinuga nõus, Brixxx. Aga eks ole sellest ka juttu olnud, et mingid "tarkpead" arvavad, et teatud pealkijrade/hüüdlausetega on filmi parem müüa. Samas tekitavad sarnased pealkirjad segadust. Vähem loovust ja rohkem keskendumist asja olemusele ei teeks paha.
Btw osadel filmidel on veel pealkirja erinevused ametlikus kino-versioonis ja tele-versioonis !
Näited kohe pähe ei tule aga olen kohanud.
Antud filmile võiks pakkuda siis pealkirjaks äkki "Sõdurite õnn" ?
Btw osadel filmidel on veel pealkirja erinevused ametlikus kino-versioonis ja tele-versioonis !
Näited kohe pähe ei tule aga olen kohanud.
Antud filmile võiks pakkuda siis pealkirjaks äkki "Sõdurite õnn" ?
