1. leht 4-st
Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 25. Juuni 2008, 23:18
Postitas Forzelius
Lisame ja eemaldame. 25
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 26. Juuni 2008, 10:05
Postitas Kidd
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - Kuum pirukas
PostitatudCOLON 26. Juuni 2008, 12:00
Postitas KiiZ
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
PostitatudCOLON 26. Juuni 2008, 19:32
Postitas lostinthemist
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. Gwoemul [The Host] - "Dinosauruse sekkumine"
Kui ma seda lugesin, siis minu sees oli jõle suur tahtmine see tõlkija maha lasta.
PostitatudCOLON 27. Juuni 2008, 02:16
Postitas Ralf
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
PostitatudCOLON 29. Juuni 2008, 16:57
Postitas Kidd
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
PostitatudCOLON 29. Juuni 2008, 19:31
Postitas Forzelius
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
7. "Cinderella Man" - "Mees, kes tõusis jalule"
PostitatudCOLON 29. Juuni 2008, 20:11
Postitas ihihii
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
7. "Cinderella Man" - "Mees, kes tõusis jalule"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
PostitatudCOLON 29. Juuni 2008, 22:42
Postitas breakout
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
7. "Cinderella Man" - "Mees, kes tõusis jalule"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
9. "Get Smart" - "Maxwell Smart - Agent 86"
PostitatudCOLON 03. Juuli 2008, 19:14
Postitas simpson
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
7. "Cinderella Man" - "Mees, kes tõusis jalule"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
9. "Get Smart" - "Maxwell Smart - Agent 86"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
PostitatudCOLON 03. Juuli 2008, 21:41
Postitas albski
OT: inglise keelest ei saa otse ümber tõlkida paljusid pealkirju, sellepärast neid mugandataksegi. Võtke kinni tark/saa targaks, või tuhkatriinu mees oleksid päris eksitavad, nii et mingi point sellises tõlkimises on, muidu seda ei tehtaks. Ning pealkiri "halva uudise karud" ilmselt ei meelitaks palju inimesi seda vaatama.
PostitatudCOLON 03. Juuli 2008, 22:37
Postitas eerik
albski kirjutasCOLONOT: inglise keelest ei saa otse ümber tõlkida paljusid pealkirju, sellepärast neid mugandataksegi. Võtke kinni tark/saa targaks, või tuhkatriinu mees oleksid päris eksitavad, nii et mingi point sellises tõlkimises on, muidu seda ei tehtaks. Ning pealkiri "halva uudise karud" ilmselt ei meelitaks palju inimesi seda vaatama.
Tahtsin seda sama öelda aga kavatsesin mängu lõpuni oodata.

PostitatudCOLON 09. Juuli 2008, 10:44
Postitas Kidd
albski kirjutasCOLONOT: inglise keelest ei saa otse ümber tõlkida paljusid pealkirju, sellepärast neid mugandataksegi. Võtke kinni tark/saa targaks, või tuhkatriinu mees oleksid päris eksitavad, nii et mingi point sellises tõlkimises on, muidu seda ei tehtaks. Ning pealkiri "halva uudise karud" ilmselt ei meelitaks palju inimesi seda vaatama.
Muidugi ei saa kõike otse tõlkida, nimesid nagu Smart pole vajagi tõlkida, aga näiteks, miks on vaja jaurata nendega, mida saab tõlkida näiteks - 27 dresses oleks ju originaaltõlkes palju normaalsem
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
7. "Cinderella Man" - "Mees, kes tõusis jalule"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
9. "Get Smart" - "Maxwell Smart - Agent 86"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teistpoolsusest"
PostitatudCOLON 09. Juuli 2008, 17:48
Postitas Ralf
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
7. "Cinderella Man" - "Mees, kes tõusis jalule"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
9. "Get Smart" - "Maxwell Smart - Agent 86"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teistpoolsusest"
12. "Waiting..." - "Oodates"
PostitatudCOLON 11. Veebruar 2009, 00:19
Postitas Soprano
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
7. "Cinderella Man" - "Mees, kes tõusis jalule"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
9. "Get Smart" - "Maxwell Smart - Agent 86"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teistpoolsusest"
12. "Waiting..." - "Oodates"
13. "Mallrats" - "Päevavargad"