1. leht 2-st
Rango
PostitatudCOLON 07. Jaanuar 2011, 12:53
Postitas Zinera
Rango
Rango (2011)
Lugu kameeleonist, kes leiab ennast Lääne linnas, mida kiusavad igasuguste sorti bandiidid. Kuna ta on alati tahtnud olla kangelane, avaneb talle võimalus lõpuks seda rolli mängida, et linna kaitsta kõige kurja eest.
Loe täielikku tutvustust siit
PostitatudCOLON 01. Märts 2011, 23:12
Postitas Spellbound
Neljapäeval minek.
Ootused on kõrged. Verbinski on huvitava käega režissöör. Stsenaristide tandem lubab samuti palju. Animatsioon tundub minu maitse järgi olevat ning traileris kostnud dialoogid lausa kutsuvad vaatama. Lisaks on filmile hääle andnud Depp, Nighy ja veel mõned hääle järgi ära tuntavad näitlejad. Natuke olen filmi tootmist jälginud ja viis, kuidas lindistati hääli tundub olevat midagi uut (?).
PostitatudCOLON 01. Märts 2011, 23:31
Postitas Ralf
Mina ka!
PostitatudCOLON 01. Märts 2011, 23:36
Postitas Spellbound
Inglise keeles eks?
Loll küsimus, aga tänapäeva muutlikus maailmas peab ju igaks juhuks küsima.
PostitatudCOLON 01. Märts 2011, 23:42
Postitas Ralf
Ei tead, lähen Märt Avandi möla kuulama.
neljapäeval saad heeringaga näkku selle küsimuse eest
PostitatudCOLON 01. Märts 2011, 23:48
Postitas Spellbound
Nüüdisajal peab alati üle küsima. Juba see, et küsimus mulle pähe kargas, ajas mul südame pahaks, aga mõnikord peab end ületama ja kas või oma küsimustega lolli valgusesse jääda, aga rõõm on tõdeda, et Avandi pole sind veel oma võlude lõksu püüdnud

PostitatudCOLON 02. Märts 2011, 21:17
Postitas rauls
Kummaline, et inglisekeelne versioon on ilma subtiitriteta.
PostitatudCOLON 02. Märts 2011, 21:40
Postitas Ralf
Neil pole mõtet sellele aega raisata, dubleerimine röövib kogu aja ja initsiatiivi.
PostitatudCOLON 03. Märts 2011, 12:44
Postitas Defka
Ralf kirjutasCOLONNeil pole mõtet sellele aega raisata, dubleerimine röövib kogu aja ja initsiatiivi.
Raha mängib siin veelgi suuremat rolli

.
PostitatudCOLON 03. Märts 2011, 18:06
Postitas Soprano
Sama oli ka Alice in Wonderland'ga, et 3D filmile subtiitri lisamine pidi olema väga kulukas ega tasu lihtsalt ära, sest ingliskeelset versiooni näidatakse vähem.
PostitatudCOLON 03. Märts 2011, 18:17
Postitas eerik
Rango't ei näidata Eestis kolm DEEs.
PostitatudCOLON 03. Märts 2011, 18:26
Postitas Soprano
Siis on tõesti imelik, miks nad ilma subtiitriteta näitavad.
Ralf, tõlgi ära...
PostitatudCOLON 03. Märts 2011, 18:27
Postitas ruut
Tänapäeval oskavad kõik ju inglise keelt.
PostitatudCOLON 03. Märts 2011, 18:39
Postitas Soprano
Kas mitte kinodel pole kohustust näidata filme subtiitritega, tarbijakaitse and whatnot?
PostitatudCOLON 03. Märts 2011, 23:31
Postitas Ralf
Visuaalselt üsna lummav ja piitsterava dialoogiga, kuid
story - õudne! Me oleme sama asja juba vähemalt viiekümne üheksas animatsioonis näinud:
No tõesti! Kamoon! Nigelast tempost ei hakka rääkimagi, mul hakkas teatud hetkel natuke igav. Esimene pool filmist oli tunduvalt parem kui teine. Naerda sai muidugi küllaga, ehkki suurem osa huumorist oli nö koogiga-näkku tüüpi. See vesterni
setting oli meeldivalt värskendav.
6/10