Page 1 of 2
Rango
Posted: 07. January 2011, 12:53
by Zinera
RangoRango (2011)Lugu kameeleonist, kes leiab ennast Lääne linnas, mida kiusavad igasuguste sorti bandiidid. Kuna ta on alati tahtnud olla kangelane, avaneb talle võimalus lõpuks seda rolli mängida, et linna kaitsta kõige kurja eest.
Loe täielikku tutvustust siit
Posted: 01. March 2011, 23:12
by Spellbound
Neljapäeval minek.
Ootused on kõrged. Verbinski on huvitava käega režissöör. Stsenaristide tandem lubab samuti palju. Animatsioon tundub minu maitse järgi olevat ning traileris kostnud dialoogid lausa kutsuvad vaatama. Lisaks on filmile hääle andnud Depp, Nighy ja veel mõned hääle järgi ära tuntavad näitlejad. Natuke olen filmi tootmist jälginud ja viis, kuidas lindistati hääli tundub olevat midagi uut (?).
Posted: 01. March 2011, 23:31
by Ralf
Mina ka!
Posted: 01. March 2011, 23:36
by Spellbound
Inglise keeles eks?
Loll küsimus, aga tänapäeva muutlikus maailmas peab ju igaks juhuks küsima.
Posted: 01. March 2011, 23:42
by Ralf
Ei tead, lähen Märt Avandi möla kuulama.
neljapäeval saad heeringaga näkku selle küsimuse eest
Posted: 01. March 2011, 23:48
by Spellbound
Nüüdisajal peab alati üle küsima. Juba see, et küsimus mulle pähe kargas, ajas mul südame pahaks, aga mõnikord peab end ületama ja kas või oma küsimustega lolli valgusesse jääda, aga rõõm on tõdeda, et Avandi pole sind veel oma võlude lõksu püüdnud

Posted: 02. March 2011, 21:17
by rauls
Kummaline, et inglisekeelne versioon on ilma subtiitriteta.
Posted: 02. March 2011, 21:40
by Ralf
Neil pole mõtet sellele aega raisata, dubleerimine röövib kogu aja ja initsiatiivi.
Posted: 03. March 2011, 12:44
by Defka
Ralf wrote:Neil pole mõtet sellele aega raisata, dubleerimine röövib kogu aja ja initsiatiivi.
Raha mängib siin veelgi suuremat rolli

.
Posted: 03. March 2011, 18:06
by Soprano
Sama oli ka Alice in Wonderland'ga, et 3D filmile subtiitri lisamine pidi olema väga kulukas ega tasu lihtsalt ära, sest ingliskeelset versiooni näidatakse vähem.
Posted: 03. March 2011, 18:17
by eerik
Rango't ei näidata Eestis kolm DEEs.
Posted: 03. March 2011, 18:26
by Soprano
Siis on tõesti imelik, miks nad ilma subtiitriteta näitavad.
Ralf, tõlgi ära...
Posted: 03. March 2011, 18:27
by ruut
Tänapäeval oskavad kõik ju inglise keelt.
Posted: 03. March 2011, 18:39
by Soprano
Kas mitte kinodel pole kohustust näidata filme subtiitritega, tarbijakaitse and whatnot?
Posted: 03. March 2011, 23:31
by Ralf
Visuaalselt üsna lummav ja piitsterava dialoogiga, kuid
story - õudne! Me oleme sama asja juba vähemalt viiekümne üheksas animatsioonis näinud:
No tõesti! Kamoon! Nigelast tempost ei hakka rääkimagi, mul hakkas teatud hetkel natuke igav. Esimene pool filmist oli tunduvalt parem kui teine. Naerda sai muidugi küllaga, ehkki suurem osa huumorist oli nö koogiga-näkku tüüpi. See vesterni
setting oli meeldivalt värskendav.
6/10